Übersetzung von "на следващата" in Deutsch


So wird's gemacht "на следващата" in Sätzen:

На следващата събота се събра почти целия град да чуят Божието слово.
Und als die Gemeinde der Schule voneinander ging, folgten Paulus und Barnabas nach viele Juden und gottesfürchtige Judengenossen. Sie aber sagten ihnen und ermahnten sie, daß sie bleiben sollten in der Gnade Gottes.
Постигането на общо разбиране за ролята на министъра до средата на 2019 г. ще позволи създаването на поста при формирането на следващата Комисия.
Wenn bis Mitte 2019 eine Einigung über die Rolle des Ministers erzielt würde, könnte diese Position im Rahmen der Bildung der nächsten Kommission eingerichtet werden.
44 На следващата събота се събра почти целият град да чуят Божието слово.
Und die ganze Gemeinde machte einen Bund im Hause Gottes mit dem Koenig.
Едва ли има време да заложим на следващата гонка, но да опитаме.
Ich weiß nicht, ob wir noch Zeit haben, für's nächste Rennen zu setzen, aber kommen Sie, meine Liebe.
Ще се видим на следващата среща.
Wir sehen uns bei der nächsten Sitzung. Bringen Sie 500 Francs mit.
Искам да съм на следващата лодка.
Beim nächsten Boot will ich mit.
На следващата сутрин, Матилда се зае да търси книги.
Am nächsten Morgen machte sie sich auf die Suche nach einem Buch.
На следващата спирка ни чакат 50 въоръжени пазачи.
40 bis 50 schwerbewaffnete Aufseher warten... bei der Landung auf uns.
Същата нощ почти не спах на следващата сутрин се събудих в паника.
Ich habe in der Nacht kaum ein Auge zugetan. Morgens bin ich wach geworden und hatte Panik.
И на следващата ли така ще кажеш?
Sagst du das auch der nächsten Frau in der nächsten Stadt?
На следващата вечер я заведох в едно малко бистро в Бруклин.
Am nächste Abend bin ich mit ihr in das kleine Bistro in Brooklyn gegangen
На следващата сутрин е трябвало да я изхвърли в боклука зад мотела, за да не види майка й...
Am nächsten Morgen musste sie dieses Kleid in der Mülltonne hinter dem Motel entsorgen, damit es ihre Mama nicht sieht...
На следващата сутрин изтеглих всичките си спестявания и се покрих.
Am nächsten Morgen ging ich zur Bank, hob alles ab und tauchte unter.
Чудя се кое училище ще има късмет да е предмет на следващата приказка, на най-некадърния драскач на Бруклин?
Ich habe mein Blackberry in der Limousine vergessen. Du hältst es. Dann brauche ich ein anderes Gerät.
Трябва да го нападнат на следващата улица.
Sie müssen ihn auf der nächsten Straße flankieren. Haltet ihn in Schach, aber haltet Abstand.
На следващата сутрин, Маршал и Лили, бяха изненадани.
Am nächsten Morgen erlebten Marshall und Lily nach dem Aufstehen eine Überraschung.
На следващата сграда ще пише "Потс".
Auf dem nächsten Gebäude steht "Potts"
На следващата сутрин попитаха принцесата как спа.
Am Morgen fragte man die Prinzessin, wie sie geschlafen hatte.
Ще я дадат на следващата глупачка, която я минават всички.
Die kriegt dann das nächste Luder, das die Beine spreizt.
Слез на Удуърд, завий на следващата пресечка.
Nehmen Sie die Abfahrt in Woodward. Das ist die nächste Ausfahrt. Da warten wir auf Sie.
На следващата сутрин съгледвачът крещи: "10 пиратски кораба!"
Am nächsten Morgen schreit der Ausguck: "10 Piratenschiffe!" "Wir sind umzingelt!"
Щях да завърша, да отида на бала, а на следващата сутрин щях да си тръгна.
Ich wollte meinen Abschluss machen. Mit Barett und Talar. Und am nächsten Morgen...
Другото е, че поискаха да позирам за снимка на следващата трансмисия.
Außerdem soll ich für die nächste Übertragung ein Foto machen.
На следващата сутрин го попитах какво става.
Aber am nächsten Morgen sprach ich ihn an. "Was, zum Teufel, war das? Was ist los?"
В края на следващата седмица ще имаме 30, 000, 40, 000, може би и повече.
Bis Ende nächster Woche werden es 30.000 sein, 40.000, vielleicht mehr.
Знаеш, една нощ ти ще си на него, на следващата, аз.
Könnten wir das teilen? Eine Nacht kriegst du das Bett, die nächste kriege ich es.
от 1 октомври до 30 септември на следващата година за сектора на захарта.
f) 1. Oktober bis 30. September des darauf folgenden Jahres für den Zuckersektor.
Полет чак на следващата сутрин? Среща близо до летище Ако търсите място за нощувка, наоколо има множество хотели и други варианти.
Wenn du einen Zwischenstopp hast, dein Flug auf den nächsten Tag umgebucht wurde oder du eine Übernachtungsmöglichkeit für deinen Urlaub in der Nähe des Flughafens LaGuardia (LGA) suchst, stehen dir viele Hotels und Unterkünfte in der Nähe zur Auswahl.
На следващата сутрин в лагера са доставени пратки с витамин B12 и затворниците започват да се възстановяват.
Am nächsten Morgen wurde Vitamin B12 an das Lager geliefert und die Gefangenen erholten sich langsam.
На следващата сутрин се събудих и си помислих дали съм сънувал това лудо предложение или всъщност съм го написал?
Am nächsten Morgen wachte ich auf und wusste nicht mehr, ob ich diesen verrückten Antrag nur geträumt oder ihn tatsächlich geschrieben hatte.
Над това работя сега, то ще бъде темата на следващата ми книга.
Das ist mein aktuelles Pojekt. Das wird mein nächstes Buch.
На следващата сутрин се събудих на пода в къщата на един приятел и единственото нещо, което имах, беше четка за зъби, която бях купил от денонощния магазин.
Als ich am nächsten Tag aufgewacht bin, nachdem ich die Nacht bei einem Freund auf dem Boden geschlafen hatte, war das einzige, was ich auf dieser Welt besaß, eine Zahnbürste, die ich mir Nachts in einem Geschäft, das noch geöffnet war, gekauft hatte.
На следващата сутрин двама полицаи дойдоха в къщата ми и заявиха, че колата на Майк е долу на моста.
Am nächsten Morgen kamen zwei Polizisten zu mir nach Hause und erklärten mir, dass Mikes Auto unten an der Brücke stand.
На следващата сутрин, взех всички части, сглобих ги заедно в хотелската си стая, и всъщност това е полата, която нося точно сега.
Am nächsten Tag nahm ich alle Teile, setzte sie in meinem Hotelzimmer zusammen und daraus wurde der Rock, den ich gerade trage.
На следващата сутрин, преглеждаме домашното, после друг урок, домашно, урок, домашно.
Dann überprüfen wir die Hausaufgaben, dann ein weiterer Vortrag, und wieder Hausaufgaben.
Годината почти приключи, но искам да си представите, че е краят на следващата и че годината е била невероятна за вас и за хората, които обичате.
Dieses Jahr ist nun fast zu Ende, aber stellen Sie sich vor, dass es Ende nächsten Jahres ist. Und es war ein absolut tolles Jahr für Sie und Ihre Lieben.
Добрата новина е, че се ожених на следващата година.
Die gute Nachricht ist, dass ich sie im Jahr darauf geheiratet habe.
На следващата сутрин едно от тях дойде при мен и каза: "Знаеш ли, никога в живота си не бях слушал класическа музика, но като изсвири това парче за шопинг..." (Смях)
Einer kam zu mir am nächsten morgen und sagte: „Ich habe in meinem Leben nie Klassik gehört, aber als Sie das Shopping-Stück gespielt haben...“ (Lachen)
Но уловката идва на следващата сутрин, за самия танцьор, когато се събуди и открие, че е 11 сутринта във вторник и вече през него не надзърта Господ.
Aber, der knifflige Teil folgt am nächsten Morgen, wenn der Tänzer selbst aufwacht und erkennt, dass es 11 Uhr an einem Dienstag ist – und er nicht länger ein Fünkchen von Gott in sich trägt.
До лятото на следващата година бях работещ журналист.
Im Sommer des folgenden Jahres arbeitete ich wieder als Journalistin.
На следващата година отново опитах и за щастие този път достигнах до Хавай.
Im Jahr darauf brach ich also auf und schaffte es diesmal zum Glück sicher hinüber bis Hawaii.
1.5587401390076s

Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!

Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?